Meer dan 1500 woorden laten vertalen?

  • Wilt u meer dan 1500 woorden laten vertalen?
  • Vraagt uw vertaling om specialistische kennis?
  • Wilt u persoonlijke aandacht van een client manager?

Vraag dan een offerte aan, binnen 30 minuten weet u waar u aan toe bent.

Offerte aanvragen

Hind Hamam, Inhouse Tolk bij Livewords
‘Als tolk kun je echt iets voor mensen betekenen. Moet je eens indenken dat je iets heel graag wilt vertellen, maar dat dit vanwege een taalbarrière niet lukt. Voor die mensen vorm ik dan de schakel, zodat ze wel hun verhaal kwijt kunnen. Een goede tolk zijn is een grote verantwoordelijkheid, je krijgt soms best pittige cases voor je kiezen waarbij mensen zich kwetsbaar moeten opstellen. Daarom doe ik altijd mijn best om beide partijen zich zoveel mogelijk op hun gemak te stellen. En ook al ken ik de mensen niet, het geeft me elke keer fijn gevoel als ik de brug tussen twee culturen kan zijn.’
Maarten Dinkla, Operationeel Manager b2b bij Livewords
‘Livewords staat altijd open voor goede ideeën. Bij ons kun je gewoon bij de directie binnenwandelen met je idee. En, er wordt vervolgens ook echt iets mee gedaan. Dat is één van de belangrijkste redenen waarom ik hier wilde komen werken, deze organisatie wil vooruit, denkt vooruit en gaat vooruit. Altijd zijn we op zoek naar hoe we samen verder kunnen komen. In mijn werk als operationeel manager b2b is samen die stap vooruit zetten heel belangrijk. Want er is altijd een oplossing, als je maar samen bekijkt hoe je dingen kunt veranderen.’
Nader Karout, Client Manager bij Livewords
‘Het mooiste van Livewords vind ik onze tagline ‘connecting cultures’. Zeker omdat we dat niet alleen dagelijks in ons werk doen, maar ook hier op de werkvloer. We werken met zoveel verschillende talen, nationaliteiten en culturen en toch gaat het allemaal samen. We zijn echt een team, dat vind ik bijzonder. Bij ons aan de lunchtafel is het elke dag weer anders.’
Ingrid Beukema, Freelance Vertaalster bij Livewords
‘Ik hou ontzettend van taal, eigenlijk mijn hele leven al. Daarom was de keuze wat ik wilde doen na een carrière in het internationale zakenleven niet moeilijk: vertalen! Het leukste aan mijn werk als vertaler vind het ik creatieve proces. Want een tekst vertalen is meer dan omzetten van A naar B, de tekst moet niet alleen inhoudelijk kloppen, hij moet ook wervend zijn en lekker weglezen. Daarbij is het belangrijk dat je goed uitvraagt wat een klant precies wil, wat het doel van de tekst is en of er een bepaalde terminologie gebruikt moet worden. Bij Livewords doe ik dit in nauwe samenwerking met de client managers. En zelfs als freelancer is er ruimte voor je ambitie en wordt er ingezet op een duurzame samenwerking. Dat vind ik heel bijzonder!’

Contact Livewords