TRADUIRE AVEC LIVEWORDS

Votre partenaire en traduction

Vous avez besoin d’une traduction. Et vous avez en outre des souhaits particuliers. Chez Livewords, ce n’est pas un problème. Grâce à notre longue expérience dans le domaine de la traduction, nous sommes littéralement à l’aise dans tous les marchés. Que votre demande de traduction soit de grande ampleur, complexe ou justement très petite, nous trouvons toujours ensemble une solution appropriée !

Faire traduire un texte est un travail sur mesure

Une traduction, c’est bien plus en effet que convertir d’une langue A en une langue B. Une traduction doit faire passer exactement le même message, le même sentiment et le même ton que le texte que vous voulez faire traduire. C’est pourquoi nous travaillons chez Livewords uniquement avec des traducteurs de langue maternelle pour que votre message frappe l’imagination de la même façon dans chaque langue.

 

Consulter les services de traduction de Livewords

Votre document :

  • Traduire correctement et dans le bon contexte
  • Traduit par des locuteurs natifs
  • Dans une excellente qualité : nous sommes certifiés NEN-EN 15038
  • Une excellente qualité grâce à la mémoire de traduction que vous constituez
  • Dans un environnement particulièrement protégé pour que vos informations sensibles soient sécurisées
Demander une offre

Voici comment se déroule un processus de traduction

Étape 1 La demande

Pour vous apporter le meilleur support possible, nos attachés clientèle vous posent des questions : quelle spécialité faut-il avoir pour traduire ce document ? Une liste terminologique est-elle disponible ? Tous ces aspects déterminent ensemble le prix de la traduction. Nous établissons tout ceci point par point dans un devis que nous vous envoyons.

Étape 2 Votre traducteur personnel

Dès que vous donnez votre feu vert pour le devis, nous recherchons un traducteur qui correspond le mieux sur le plan de l’expérience, de l’expertise et du style à vos souhaits et à votre demande. Le traducteur qui s’engage pour vous traduit ensuite vos documents conformément aux exigences de qualité de notre certification NEN-EN 15038.

Étape 3 Vérification, double vérification

Une fois le texte traduit, le traducteur effectue un premier contrôle de qualité. Ensuite, votre attaché clientèle parcourt une fois encore la traduction. La mise en page est-elle conforme ? La traduction a-t-elle été effectuée selon vos souhaits ? Car traduire reste un travail humain et nous évitons ainsi les erreurs inutiles.

Étape 4 La livraison

C’est l’étape la plus agréable ! Parce que nous sommes maintenant certains que la traduction a été retournée dans tous les sens et qu’elle a été contrôlée à 100 %. C’est seulement à ce moment-là que nous vous l’envoyons. Et si quelque chose n’est pas totalement selon vos souhaits, faites-le nous savoir. Nous résoudrons directement le problème parce que nous ne sommes satisfaits que si vous l’êtes vous aussi.

Nous traduisons déjà pour

Nos outils de traduction innovants

Livewords Xpress

Votre document traduit dans les 24 heures

Besoin d’une traduction urgente ? Pas de panique !
Vite et bien, vous réglez votre traduction vous-même en 24 heures avec Xpress. En quelques étapes, vous pouvez faire traduire les fichiers en onze combinaisons de langues.

Livewords Flow

Traduire mon site Internet vite et bien ?

Vous ne pouvez pas prévoir. Vous avez un problème linguistique vraiment urgent. Avec Livewords Go, l’app par excellence d’interprétation et de traduction sur le fil, inutile d’attendre.