TŁUMACZENIA USTNE

Szampan już chłodzi się w lodówce, bo jeśli ten interes się uda, będzie to powód do świętowania! Ale ostatnie spotkanie odbywa się w języku obcym… Co teraz? W gminie organizują Państwo spotkanie dla mieszkańców przybyłych z innych krajów i chcą Państwo zwracać się do nich w ich języku ojczystym. Nie znają Państwo jednak czeczeńskiego… W Państwa sektorze działalności wiele się zmienia. Chcą Państwo podzielić się tym ze swoimi kolegami z innych krajów podczas sympozjum. Jak zadbać o to, aby wszyscy rozumieli to, co przekazują mówcy?

Wybierzemy Państwu najodpowiedniejszego tłumacza

Szukamy najlepszych tłumaczy ustnych i zatrudniamy przy zleceniach, które najlepiej do nich pasują. Dzięki temu mają Państwo pewność, że tłumacz doskonale pasuje do Państwa swoim stylem, przygotowaniem i specjalizacją. Nasi tłumacze ustni podczas wykonywanych przez siebie zleceń czują się jak ryba w wodzie i pracują z wielką przyjemnością. Po wszystkim możemy tylko powiedzieć: kolejny wyśmienity wybór!

Zobacz tłumaczenie ustne z Livewords

Tak wygląda proces tłumaczenia ustnego

I. Zapytanie o ofertę

Państwa organizacja w ostatnim czasie przeprowadziła ogromną liczbę badań i chcą Państwo podzielić się tą nową wiedzą z kolegami na całym świecie. Dlatego organizują Państwo kongres i zapraszają swoich międzynarodowych partnerów. Aby umożliwić im udział w całym programie, potrzebują Państwo wsparcia tłumaczy ustnych. Składają więc Państwo Livewords zapytanie o ofertę dotyczącą tłumaczenia ustnego.

 

II. Indywidualna oferta

Ze swoim opiekunem klienta omawiają Państwo program kongresu, ustalają termin, w którym ma się on odbyć, w jakich kombinacjach potrzebne są tłumaczenia ustne, czas trwania kongresu, sposób, w jaki tłumacze mogą się przygotować oraz to, czy wymagane są specjalne urządzenia, jak np. zestawy do tłumaczenia szeptanego czy kabina dla tłumacza. Na podstawie tych informacji przygotowujemy dla Państwa indywidualną ofertę.

III. Tłumacze ustni dobrani do Państwa potrzeb

Kiedy dostaniemy od Państwa zielone światło dla realizacji oferty, szukamy dla Państwa tłumaczy ustnych, którzy pod względem przygotowania, specjalizacji i stylu najlepiej pasują do Państwa potrzeb. Szukamy również tłumaczy, którzy mieszkają najbliżej lokalizacji kongresu, aby uniknąć niepotrzebnych kosztów podróży. Następnie wybrani przez Państwa tłumacze wykonują zlecenie.

 

IV. Ocena

Tłumaczenia ustne to praca ludzi. Zazwyczaj dobór jest znakomity, ale niekiedy może zdarzyć się, że sprawy nie pójdą zgodnie z przewidywaniami. Dlatego po zakończeniu zlecenia zawsze przeprowadzamy krótką ocenę, aby usłyszeć, jak wszystko się udało i czy dostrzegają Państwo ewentualne punkty wymagające ulepszeń. Prosimy się nie wahać, czy przekazać nam, w jaki sposób można udoskonalić proces tłumaczenia, bo dzięki temu następnym razem będziemy w stanie jeszcze lepiej Państwu pomóc.

 

Tłumaczenie konsekutywne czy symultaniczne – jakiej formy Państwo potrzebują?

Tłumaczenia symultaniczne

Podczas tłumaczenia symultanicznego przekład ustny odbywa się równolegle do wypowiedzi w języku obcym. Ma to miejsce na przykład na kongresach, aby goście z różnych krajów mogli na bieżąco śledzić, co się mówi. Ten sposób tłumaczenia ustnego jest bardzo intensywny, a tłumacz nie jest w stanie robić tego nigdy dłużej niż czterdzieści pięć minut bez przerwy. Z tego powodu tłumacze ustni pracują zawsze w parach i zmieniają się.

Tłumaczenie konsekutywne

W przypadku tłumaczenia konsekutywnego tłumacz czeka na pauzę w wypowiedzi osoby mówiącej i wtedy dokonuje przekładu danego fragmentu wypowiedzi. Ma to zastosowanie na przykład podczas wycieczek, konsultacji z rodzicami w szkole lub wizyt w placówkach opieki zdrowotnej.

Cztery kliknięcia wystarczą, aby połączyć się z tłumaczem ustnym przez aplikację Livewords Go

To aplikacja dla tłumaczy ustnych i pisemnych przeznaczona dla osób w podróży lub poza biurem. W szczególnych sytuacjach i kiedy nie ma czasu do stracenia. Na przykład gdy popsuł się Państwu samochód na bezdrożach w Argentynie. Miejscowy, którego przypadkowo Państwo spotykają, jest jedyną osobą, która może pomóc. Albo na Państwa oddział szpitalny trafia Wietnamka, której trzy minuty temu odeszły wody płodowe. Dzięki aplikacji Livewords Go wystarczy kilka kliknięć, aby uzyskać telefoniczną pomoc tłumacza ustnego. Teraz język nie stanowi już żadnej bariery.

Przejdź do Livewords Go