Standaardzinnen Duits
Kent u de belangrijkste zakelijke standaardzinnen in het Duits?
Wanneer u zakendoet met onze oosterburen, is het belangrijk dat u enkele essentiële aspecten van de Duitse zakelijke cultuur kent. Wij hebben de belangrijkste voor u op een rij gezet.
Hulp nodig bij het communiceren in het Duits?
Uiteraard speelt de Duitse taal een belangrijke rol. Duitsers zijn erg gesteld op hun moedertaal, en ondanks dat de meeste Duitse professionals Engels spreken, heeft u absoluut een streepje voor wanneer u in het Duits communiceert. Hieronder vindt u enkele Duitse standaardzinnen waarmee u de communicatie met uw Duitse zakenpartner structuur geeft.
Wanneer u ervoor kiest uw communicatie naar het Duits te laten vertalen, staan de professionele vertalers van Livewords altijd voor u klaar.
Onderhandelt u binnenkort met uw Duitse contactpersoon over bijvoorbeeld een contract? Dan raden wij u aan om een gesprekstolk Duits in te zetten, zodat er geen misverstanden kunnen ontstaan. De Livewords Tolkendesk selecteert voor u een tolk met de benodigde kennis en ervaring om uw gesprek en onderhandelingen in goede banen te leiden.
Standaardzinnen Duits
Hieronder vindt u enkele Duitse standaardzinnen die zijn samengesteld door ons vertaalbureau Duits waarmee u de communicatie met uw Duitse zakenpartner structuur geeft.
Nederlands | Duits |
---|---|
Algemeen | Algemeen |
Goedemorgen | Guten Morgen |
Goedemiddag | Guten Tag |
Goedenavond | Guten Abend |
Tot ziens | Auf Wiedersehen |
Spreekt u Engels? | Sprechen Sie Englisch? |
Ik spreek geen Duits. | Ich spreche kein Deutsch. |
Ik versta u niet. | Ich verstehe Sie nicht. |
Alstublieft. | Bitteschön. |
Dank u wel. | Dankeschön. |
Wat zegt u? | Wie bitte? |
Aanhef brief en e-mail | Aanhef brief en e-mail |
Ter attentie van | Zu Händen von |
Ter informatie | Zur Information |
Ter goedkeuring | Zur Genehmigung |
Volgens afspraak | Gemäß Vereinbarung/Wie vereinbart/Nach vorheriger Vereinbarung |
Op uw verzoek | Auf Ihren Wunsch |
Op verzoek van | Auf Wunsch von/Auf Ersuchen von/Auf Verlangen von |
Vertrouwelijk | Vertraulich |
Persoonlijk | Persönlich |
Volgens telefonische afspraak | Nach telefonischer Vereinbarung |
Inhoudelijk | Inhoudelijk |
Hartelijk bedankt voor uw belangstelling om met ons samen te werken. | Vielen Dank für Ihr Interesse an einer Zusammenarbeit. |
Naar aanleiding van uw verzoek om informatie… | Auf Ihre Informationsanfrage zu… |
Vriendelijk bedankt voor uw telefonische aanvraag. | Vielen Dank für Ihre telefonische Anfrage. |
Zoals overeengekomen tijdens… | Wie bei/auf … vereinbart |
Zoals vandaag telefonisch besproken… | Wie heute telefonisch besprochen… |
Verwijzingen in e-mail | Verwijzingen in e-mail |
Bijlage: | Anlage: |
Een routebeschrijving is bijgevoegd. | Anbei finden Sie eine Streckenbeschreibung. |
Onze prijzen treft u aan in bijgaande prijslijst. | Bitte entnehmen Sie unsere Preise der beigefügten Preisliste. |
Een kopie van [document] treft u aan in de bijlage. | Anbei übersenden wir Ihnen eine Kopie von [Dokument]. |
Voor de algemene voorwaarden verwijzen wij u naar de bijlage. | Bitte entnehmen Sie unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen der Anlage. |
Afsluiting | Afsluiting |
Uitgebreide informatie vindt u ook op www. … | Ausführliche Informationen finden Sie auch unter www. … |
Mocht u nog vragen hebben, staan wij uiteraard tot uw beschikking. | Sollten Sie weitere Fragen haben, stehen wir Ihnen gern zur Verfügung. |
Mocht u nog vragen hebben, kunt u contact opnemen met … | Sollten Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie bitte … |
Wij zien uw reactie met belangstelling tegemoet. | Wir sehen Ihrer Antwort mit Interesse entgegen. |
Ik hoop u met deze informatie voldoende te hebben geïnformeerd. | Ich hoffe Sie hiermit ausreichend informiert zu haben. |
… zal binnenkort contact met u opnemen om de details toe te lichten. | … wird sich in Kürze zwecks näherer Erklärung mit Ihnen in Verbindung setzen. |
Bij voorbaat dank. | Vielen Dank im Voraus. |
Ik zie uw antwoord met belangstelling tegemoet. | Ich sehe Ihrer Antwort mit Interesse entgegen. |
Wij vertrouwen erop u hiermee voldoende te hebben geïnformeerd. | Wir vertrauen darauf, Sie hiermit ausreichend informiert zu haben. |
Deze standaardzinnen zijn geen substituut voor een professionele vertaling. De doelgroep, context en talloze andere factoren kunnen de vertaling van uw tekst beïnvloeden. Neem geen risico en laat uw tekst vertalen door deskundige native speaker vertalers.
Vaker op zoek naar standaardzinnen?
Bent u voor uw werk vaker opzoek naar voorbeeldzinnen of heeft uw bepaalde termen die consistent vertaald moeten worden, overweeg dan om onze terminologielijstgids kosteloos te downloaden. Dit helpt u met het opstellen van lijst voor al uw veelgebruikte standaard vertalingen. Een terminologielijst is niet alleen handig voor privégebruik maar verlaagd ook de kosten en tijdsduur van professionele vertalingen.
Een professionele vertaling hoeft niet duur te zijn
Maar wat is niet duur? En hoe berekenen jullie de kosten? Dit zijn vragen die wij vaak voorbij zien komen en waar geen universeel antwoord voor is. De kosten van een professionele vertaling hangt af van de hoeveelheid woorden, de bron en doel taal en of het een gespecialiseerde tekst is zoals een juridisch document. Dit zijn echter niet de enige factoren die de prijs van een vertaling bepalen, de gehele lijst met uitleg vindt u in ons blog. Wilt u weten hoeveel een deskundige vertaling voor u kost? Vraag dan vrijblijvend een offerte aan.
