Wij zijn Livewords

Onze liefde voor taal maakt dat we 7 dagen per week, 24 uur per dag, vol overgave bezig zijn met mensen met elkaar verbinden door middel van taal. Natuurlijk kunnen we dat heel saai tolken en vertalen noemen, maar voor ons betekent dit veel meer. Taal is niet zomaar iets, het leeft en bruist. Legt geheimen bloot van elke cultuur, gaat voorbij aan grenzen. Want wanneer u dezelfde taal spreekt, leert u elkaar begrijpen. Kunt u samen de volgende stap zetten en gaan er werelden voor u open. Daarom doen we bij Livewords meer dan tolken en vertalen, we connect cultures.

Een vertaalkwestie? Laat dat maar over aan Livewords

We zijn zo verliefd op taal, dat we zowel tolken als vertalen onder één dak hebben gebracht. Onze tolken en vertalers staan dag en nacht voor u klaar om u te ondersteunen bij elke vertaalkwestie. En dat is nog niet alles. Naast tolken en vertalen, zorgen we er ook voor dat u geen omkijken heeft naar het projectmanagement van vertaalopdrachten. Zo kan het zijn dat één van onze client managers een dag per week bij u op locatie werkt om een project in goede banen te leiden.

Hoe groot of juist heel klein uw vertaalvraag ook is, Livewords regelt het voor u. Van A tot Z, van eerste offerte tot geslaagde buitenlandse samenwerking.

En zo doen we dat

Onze tolken en vertalers helpen u met met veel plezier met uw aanvraag. Maar er is meer. De vertaalwereld is namelijk enorm aan het veranderen. Wij zien vanuit de businesskant een steeds grotere vraag ontstaan om grote hoeveelheden content snel en efficiënt te vertalen. Als het grootste vertaalbureau van Nederland springen wij op deze behoefte in door gebruik te maken van de meest innovatieve vertaalsoftware. Daarnaast werken we met vertaalgeheugen, creëren we een stijlhandboek voor uw bedrijf en stellen we een uitgebreide terminologielijst samen. Zo kunnen we u beter ondersteunen én dankzij onze innovatieve vertaaloplossingen scheelt het u ook nog eens 30% in de vertaalkosten!

Samen

Last but not least, onze belangrijkste pijler: samen. Geen zorgen, dit wordt geen klef verhaal met te veel uitroeptekens. Onze lijfspreuk connecting cultures gaat verder dan alleen een tekst vertalen of een situatie correct tolken. Het gaat over de verbinding die we met elkaar tot stand brengen, richting de klant, maar ook met mensen op de werkvloer en zzp’ers. Wij vinden het belangrijk om eerlijke prijzen te vragen en ook eerlijk lonen te betalen. Zo wordt iedereen er beter van.

Want echt succes? Dat gaat over mensen. Echt succes bereiken we samen.

Hind Hamam, Inhouse Tolk bij Livewords
‘Als tolk kun je echt iets voor mensen betekenen. Moet je eens indenken dat je iets heel graag wilt vertellen, maar dat dit vanwege een taalbarrière niet lukt. Voor die mensen vorm ik dan de schakel, zodat ze wel hun verhaal kwijt kunnen. Een goede tolk zijn is een grote verantwoordelijkheid, je krijgt soms best pittige cases voor je kiezen waarbij mensen zich kwetsbaar moeten opstellen. Daarom doe ik altijd mijn best om beide partijen zich zoveel mogelijk op hun gemak te stellen. En ook al ken ik de mensen niet, het geeft me elke keer fijn gevoel als ik de brug tussen twee culturen kan zijn.’
Maarten Dinkla, Operationeel Manager b2b bij Livewords
‘Livewords staat altijd open voor goede ideeën. Bij ons kun je gewoon bij de directie binnenwandelen met je idee. En, er wordt vervolgens ook echt iets mee gedaan. Dat is één van de belangrijkste redenen waarom ik hier wilde komen werken, deze organisatie wil vooruit, denkt vooruit en gaat vooruit. Altijd zijn we op zoek naar hoe we samen verder kunnen komen. In mijn werk als operationeel manager b2b is samen die stap vooruit zetten heel belangrijk. Want er is altijd een oplossing, als je maar samen bekijkt hoe je dingen kunt veranderen.’
Nader Karout, Client Manager bij Livewords
‘Het mooiste van Livewords vind ik onze tagline ‘connecting cultures’. Zeker omdat we dat niet alleen dagelijks in ons werk doen, maar ook hier op de werkvloer. We werken met zoveel verschillende talen, nationaliteiten en culturen en toch gaat het allemaal samen. We zijn echt een team, dat vind ik bijzonder. Bij ons aan de lunchtafel is het elke dag weer anders.’
Ingrid Beukema, Freelance Vertaalster bij Livewords
‘Ik hou ontzettend van taal, eigenlijk mijn hele leven al. Daarom was de keuze wat ik wilde doen na een carrière in het internationale zakenleven niet moeilijk: vertalen! Het leukste aan mijn werk als vertaler vind het ik creatieve proces. Want een tekst vertalen is meer dan omzetten van A naar B, de tekst moet niet alleen inhoudelijk kloppen, hij moet ook wervend zijn en lekker weglezen. Daarbij is het belangrijk dat je goed uitvraagt wat een klant precies wil, wat het doel van de tekst is en of er een bepaalde terminologie gebruikt moet worden. Bij Livewords doe ik dit in nauwe samenwerking met de client managers. En zelfs als freelancer is er ruimte voor je ambitie en wordt er ingezet op een duurzame samenwerking. Dat vind ik heel bijzonder!’

Missie

De juiste mix van persoonlijke aandacht en state of the art technology maakt Livewords uw ideale vertaalpartner. Onze client managers, tolken en vertalers staan 24/7 voor u klaar om al uw vertaalkwesties op te lossen. Dus hoe groot, ingewikkeld of juist klein uw aanvraag ook is; het is onze missie om voor iedere vertaalwens u een passende oplossing te bieden.

Visie

Droog een tekst vertalen van A naar B? Nee. Wij zien tolken en vertalen als de manier om samen iets nieuws te creëren, want: Taal is veel meer dan alleen woorden. Taal leeft en bruist. Legt geheimen bloot van elke cultuur, gaat voorbij aan grenzen. Want wanneer u dezelfde taal spreekt, leert u elkaar begrijpen. Kunt u samen de volgende stap zetten en gaan er werelden voor u open. Daarom doen we bij Livewords meer dan tolken en vertalen, we connect cultures.

Livewords:

  • Grootste tolk- en vertaalbureau van de Benelux
  • De meeste specialisaties in tolk- en vertaaldiensten
  • Combineert de expertise van mensen met innovatieve tools
  • Grootste netwerk van tolken en vertalers
  • Persoonlijk vertaalmanagement

CONTACT