Tolk of vertaler nodig? +31 (0)20 820 28 20

Juridische vertalingen

juridische vertalingen bij Livewords Legal

Juridische tolk- en vertaaldiensten

Vertaaloplossingen

U heeft een boodschap die wij als vertaalbureau graag overbrengen, in welke taal dan ook. Wij bieden oplossingen variërend van native speaker vertalers tot Neural Machine Translation – en alles daartussenin. Onze teksten raken altijd de essentie van uw boodschap.

Tolkoplossingen

Een prettige en efficiënte samenwerking begint bij het spreken van dezelfde taal. Onze tolken sluiten graag aan bij uw gesprek. Dit kan op locatie, via onze mobiele app of telefonisch. Zij spreken de taal vloeiend, en met hen u ook.

GO

Wilt u zich overal verstaanbaar maken, bij een verhoor of uw zitting? Met de Livewords GO app heeft u binnen 40 seconden een tolk aan de lijn. U heeft altijd eenvoudig toegang tot al onze tolken en talencombinaties.

Alle in-house en externe vertalers van Livewords Legal zijn gespecialiseerd in juridisch vertaalwerk. Gezamenlijk bestrijken zij het volledige gamma van een full-service advocatenkantoor: Notarieel, IE, ondernemingsrecht, fiscaalrecht, arbitrage en nog veel meer!

Livewords legal is gespecialiseerd in

Litigation/arbitration

  • Livewords Legal begrijpt de vragen die bij complexe procesvoering komen kijken. Geen ander vertaalbureau kan onze inhoudelijke kennis matchen. Zo hebben wij onder andere zowel het BW als de nieuwe arbitragewet vertaald.
  • Door onze kennis en ervaring te koppelen aan technologie en slimme planning zijn wij in staat ook zeer strakke deadlines te realiseren – zowel voor een dagvaardig die op korte termijn moet worden betekend als voor, bijvoorbeeld een CvA die na vertaling van meerdere conceprtversies snel in definitieve vorm moet worden aangeleverd.

IE

  • Waar in een IE-zaak vaak juristen en octrooigemachtigden samenwerken, ieder vanuit de eigen expertise, moeten de vertaler en revisor kennis hebben van zowel juridische als technische terminologie. Ook wij bij Livewords Legal kennen het protocol bij art.69 EOV, weten van nawerkbaarheid, nieuwheid en inventiviteit, maar evengoed van het onderscheidend vermogen van een merk en vewarringsgevaar. Wij koppelen dat aan terminologie over, bijvoorbeeld katheters, rDNA, mobiele telefoons en zoekmachines.
  • We zijn snel en deskundig. En we denken met u mee: snappen we iets toch niet, of vermoeden we dat er in de brontekst iets niet klopt dan nemen we contact met u op.

Contracts/transactions/RE

  • Livewords Legal is ook uw betrouwbare juridische vertaalpartner voor alle soorten overeenkomsten – of het nu gaat om arbeidsovereenkomsten, aandelenkoopovereenkomsten, schikkingsovereenkomsten of DBFM(O)-overeenkomsten. Voor ons zijn reps & warranties, FRAND, Supervening Events en alle overige relevante terminologie dagelijkse kost.

 

Tax/Finance/Banking

  • Naast ruime juridische kennis hebben wij ook ervaring in de financiële en bancaire wereld.
  • Fillings, rulings (etc.) wij vertalen het voor u vanuit en naar alle talen.

HR/Marketing/Corporate

  • Livewords Legal verzorgt naast het werk voor de cliënten van onze opdrachtgevers ook vertalingen voor intern gebruik. Denk herbij aan HR-documentatie, meertalig intranet, jaarverslag, enz.
  • Ook voor uw marketingteksten bent u bij ons aan het juiste adres. Wij zorgen dat de ervaring en expertise van uw kantoor ook in andere talen tot de gewenste reacties leidt.

Soorten juridische vertalingen

Bij Livewords legal zijn onze project managers jurist en/of volledig gericht op juridische teksten. Een greep uit de juridische vertalingen:

  • Pleitnota’s (inclusief producties)
  • Statuten/oprichtingsaktes/amendementen
  • Uitspraken/jurisprudentie
  • Wetteksten
  • Algemene voorwaarden
  • Board resolutions – shareholder resolutions
  • Notulen
  • Aanbestedingen

Waarom onze klanten vertrouwen op juridisch tolk- en vertaalbureau Livewords

Native speakers

Een vertaling is meer dan een letterlijke vertaling van taal A naar taal B. Elk specialisme heeft zijn eigen taal met zijn eigen vaktermen. Daarom werken we bij Livewords met alleen de allerbeste native speakers, wij werken met zowel tolken als vertalers met ruime ervaring binnen het eigen specialisme. Deze kunnen de juiste tone of voice en gevoel in woorden leggen, zodat uw tekst of gesprek ook echt de boodschap overbrengt zoals u hem bedoeld heeft.

1.586 Talencombinaties

Bij juridisch vertaalbureau Livewords beschikt u over het grootste netwerk van vertalers en tolken in Nederland. Wij kunnen u dan ook het grootste aanbod van talencombinaties bieden. Dankzij onze database van ruim 4.000 vertalers kunnen we op jaarbasis wel 41.000 vertaalopdrachten uitvoeren. Dit is een van de redenen dat veel multinationals en overheidsinstanties ons kiezen als hun juridisch tolk- en vertaalbureau, zij weten dat ze al hun vertalingen onder één dak kwijt kunnen.

Specialisaties

Elk land heeft een eigen taal, maar toch heeft ook elk vakgebied een taal opzich. Ondanks dat iets in de goede taal staat kan er onduidelijkheid over een onderwerp bestaan. Daarom hebben we bij juridisch vertaalbureau Livewords native speaker vertalers en tolken die jarenlange ervaring hebben binnen een specialisme. Zo kunt u met een gerust hart een vertaling of tolkdienst bij ons uitzetten, wetende dat uw jargon perfect vertaald wordt.

Elk type tolk- en vertaaldienst

HR-documentatie, jaarverslag, meertalig intranet of wetteksten door onze grote database met vertalers en tolken kunnen wij uw opdrachten snel verwerken. U heeft een boodschap die wij graag overbrengen, in welke vorm of taal dan ook. Wij bieden oplossingen variërend van native speakers tot Neural Machine Translation – en alles daartussenin. Onze teksten raken altijd de essentie van uw boodschap.