Fachübersetzungen von Rechtsexperten

Wir bieten Übersetzungslösungen für sämtliche rechtliche Angelegenheiten. Unser Team besteht aus spezialisierten Übersetzern, Lektoren und Projektmanagern, die alle über einen juristischen Hintergrund verfügen. Jahrzehntelange Erfahrung und Fachwissen kombiniert mit neuster Technologie und intelligenter Planung ermöglichen es, auch die engsten Fristen einzuhalten.

Maßgeschneiderte Übersetzungen für das Rechtswesen

Unser Team steht rund um die Uhr bereit, Ihre Anfragen entgegenzunehmen und all Ihre Fragen zu beantworten. Damit sich der Übersetzungsprozess so angenehm wie möglich für Sie gestaltet:

  • übernehmen wir Ihrer Terminologie und Prozesse nahtlos
  • verwalten wir Ihr ein- und mehrsprachiges Referenzmaterial
  • stellen wir auf Wunsch eine Datenbank aus Ihren bereits übersetzten Dokumenten zusammen
  • übersetzen wir auf Wunsch auch vor Ort

Dabei arbeiten wir sachkundig und schnell. Und wir denken für Sie mit: Sollten wir den Verdacht haben, dass im Ausgangstext etwas nicht stimmt, setzen wir uns umgehend mit Ihnen in Verbindung. So bleiben bei Livewords Legal keine Wünsche offen.

 

Livewords Legal steht für:

  • Sachkenntnis - Unsere Übersetzer und Projektmanager haben einen juristischen Hintergrund
  • Effizienz und Schnelligkeit - Unsere Erfahrung ermöglicht es, juristische Übersetzungen in kürzester Zeit zu realisieren
  • Sicherheit - Unsere ISO-Zertifizierungen garantieren höchste Sicherheit für Ihre Dokumente
  • Full Service - Unsere Dienstleistung umfasst neben Übersetzungen in allen Sprachen auch Dolmetscherdienst und Prozessunterstützung

Sicherheit für Ihre Dokumente

Natürlich wissen wir, dass es in juristischen Sachverhalten besonders auf Vertraulichkeit ankommt. Deshalb sind wir als einziges Übersetzungsbüro in den Niederlanden nach ISO 27001 zertifiziert. Somit können Sie sicher sein, dass Ihre Dokumente sich bei uns in den sichersten Händen befinden.

Juristische Übersetzungen für jeden Bereich

Rechtsstreit und Schlichtungsverfahren

Komplexe Rechtsangelegenheiten erfordern kompetente Übersetzungslösungen. Wir bei Livewords Legal sind Experten für gerichtliche und schiedsgerichtliche Streitigkeiten. Kein anderes Übersetzungsbüro verfügt über so umfassende Fachkenntnis. Denn unser Team war in den vergangenen 25 Jahren an zahlreichen Großverfahren und nennenswerten Projekten beteiligt, wie der Übersetzung des Bürgerlichen Gesetzbuches der Niederlande oder des neuen Schiedsverfahrensgesetzes.

Verträge

Verträge stellen ein wichtiges Element im Wirtschaftsleben dar. Es gibt sie in den unterschiedlichsten Ausführungen, zum Beispiel:

  • Arbeitsverträge
  • Anteilskauftverträge
  • Vergleichsvereinbarungen
  • DBFM(O)-Verträge

Die dafür relevanten Begrifflichkeiten wie Rep and Warranties, FRAND, Supervening Events sind unser täglich Brot. Da wir als Übersetzer bereits an Tausenden Rechtsgeschäften beteiligt waren, können Sie auf unsere Erfahrung bauen.

Geistiges Eigentum

Während Rechtsanwälte in Fällen des geistigen Eigentums häufig mit Patentanwälten zusammenarbeiten, muss der Übersetzer sowohl mit der juristischen als auch mit der technischen Terminologie vertraut sein.

Wir von Livewords Legal kennen das Protokoll über die Auslegung des Artikels 69 EPÜ und die damit verbundenen Begrifflichkeiten, wie Nacharbeitbarkeit, Neuheit, Erfindungsreichtum, Unterscheidungskraft und Verwechslungsgefahr. Dieses Wissen verknüpfen wir mit der jeweilig passenden Terminologie.