
Livewords Actueel
Livewords behaalt 5e ISO-certificaat: Post Editing
Gebruikt u bedrijfs- of sectorspecifieke termen in uw vertalingen? Heeft uw bedrijf specifieke woorden die consistent vertaald moeten worden, ongeacht de taal?
Acolad Groep en Amplexor kondigen grootste fusie in geschiedenis aan
Acolad Groep en Amplexor kondigen grootste fusie in geschiedenis aan
Dag van de Duitse taal: moderne literatuur
De dag van de Duitse taal staat dit jaar in het teken van moderne literatuur
De hoogste vertaalkwaliteit op steenworp afstand van Hoog Catharijne: Fester Leenstra en Metamorfose Vertalingen
De hoogste vertaalkwaliteit op steenworp afstand van Hoog Catharijne: Fester Leenstra en Metamorfose Vertalingen
Livewords verzorgt tolkdienst bij virtuele rechtszitting
Livewords verzorgt tolkdienst bij virtuele rechtszitting
Stichting Livewords in Impact Magazine
“Taal maakt het verschil tussen aanhaken en afhaken”
Tijdelijk gratis e-learning bij Acolad
Vanuit Livewords en ons moederbedrijf Acolad hebben we een cadeau voor je! Tot en met 15 april 2020 geven we je gratis toegang tot onze populairste zelfstudies.
Persbericht: Livewords gaat deel uitmaken van de Acolad Group
Met de acquisitie van Livewords treedt vertaalspecialist Acolad Group tot Nederlandse markt toe, een volgende stap in de internationale groeistrategie
Klanten close-up: Fores huisdeurwaarders
Van deurwaarders tot vertalingen: Livewords zorgt voor één flow Amstelveen, 12 juni 2019 – Begin deze maand zijn wij een integratieproces gestart met Fores Huisdeurwaarders. Als preferred supplier en integratiepartner van Fores maakt Livewords vertalingen voor juridische professionals onderdeel van het werkproces.
Nederland Vertaalt 2019
Vandaag vindt de negende editie van de Vertaaldag plaats in het Academiegebouw in Utrecht. De Vertaaldag is onderdeel van Nederland Vertaalt; een vertaalwedstrijd in samenwerking met het NRC. Een dag om het belang van goed vertalen onder de aandacht te brengen en te onderstrepen.
Livewords Flow live in Lightspeed appstore
Amstelveen, 24 mei 2019 – Onze vertaaltool Livewords Flow staat live in de Lightspeed appstore. Door een samenwerking met onze nieuwe technologiepartner Lightspeed is Livewords Flow nu een van de best beschikbare online vertaaltools. De Flow-app is hier te vinden!
De Dag van de Diversiteit
Vandaag is het 21 mei; de Dag van de Diversiteit. Een dag die in 2001 door UNESCO in het leven is geroepen. Een dag die in het teken staat van het omarmen van meertaligheid en culturele diversiteit, om stil te staan bij het belang en het begrip van de waarden van culturele diversiteit.
Persbericht: Livewords neemt Walker Language Consultancy over
Amstelveen, 9 januari 2019 – Walker Language Consultancy heeft besloten samen te gaan met Livewords. De overname versterkt de positie van Livewords onder financiële instellingen, beursgenoteerde bedrijven en marketing- en reclamebureaus.
Livewords is de nieuwe vertaalpartner van Bugaboo
Amstelveen, 23 januari 2019 − Livewords is vanaf 1 januari gestart als de nieuwe vertaalpartner van Bugaboo. Na een uitgebreid selectieproces heeft het internationale merk − bekend van de kinderwagens met bijpassende accessoires en koffersystemen − Livewords gekozen als vertaalpartner.
Persbericht: Vertaalbureau Livewords versterkt positie in binnen- en buitenland met overname Metamorfose
Vertaalbureau Livewords neemt het in Utrecht gevestigde Metamorfose over. Vertaalbureau Metamorfose heeft een o.a. een stabiele klantenportefeuille binnen Universiteiten en Hogescholen.
Belangrijk bericht voor aanvragers COA: wijziging inzet persoonlijke tolken per 1 juli 2018
Livewords is voor het COA de leverancier voor zowel de telefonische als persoonlijke (live) tolkdienstverlening. Recentelijk heeft het COA de regeling inzake de inzet van persoonlijke (live) tolken gewijzigd.
Persbericht: Tolk- en vertaalbureau Livewords neemt Balance over
Alexandra Hubar, CEO van Livewords: “Wij mogen ons gelukkig prijzen dat Balance ervoor heeft gekozen om haar activiteiten onder te brengen bij Livewords. Ron Theuns en zijn team passen uitstekend bij Livewords.
Persbericht: Livewords lanceert nieuwe tolkenapp
Livewords lanceert nieuwe tolkenapp. App doorbreekt taalbarrières binnen 40 seconden in binnen- en buitenland Amstelveen, 4 april 2018 – Taalbarrières op (zaken)reis, bij medische zorg of juridische bijstand, worden wereldwijd binnen 40 seconden doorbroken met de nieuwe tolkenapp van Livewords.
Livewords hoofdsponsor van het Tolk- en Vertaalcongres
Is er een betere plek om elkaar te ontmoeten dan het congres dat helemaal in het teken staat van tolken en vertalers? Nee toch? Daarom zijn wij hoofdsponsor van het Tolk- en Vertaalcongres in Breda op 9 en 10 maart 2018. En we zouden je daar heel graag ontmoeten!
Radio 538: Mariska en Nader gaan voor het eerst met hun dochtertje naar Libanon
Radio 538 laat wensen in vervulling gaan! Onze collega Nader Karout, zijn vrouw Mariska en hun kersverse dochtertje gaan voor het eerst met zijn allen naar Libanon.
Persbericht: Tolk- en vertaalbureau Livewords neemt Engels & Partners over
Vertaalbureau Livewords neemt Engels & Partners over Uniek team van vertaalspecialisten gevormd Amstelveen, 9 januari 2017 – Met de overname van Engels & Partners breidt Livewords haar dienstverlening op gebied van juridische vertalingen verder uit. Hiermee wordt de inhouse vertaalafdeling van Livewords met 14 vertaalspecialisten versterkt.
Ook dit jaar sluit Livewords goed af met een nieuwe klant!
Livewords heeft de aanbesteding Vertaaldiensten voor de Sociale Verzekeringsbank (SVB) met succes afgerond. Per 1 december zijn wij de vaste leverancier van vertaaldiensten aan de SVB en daar zijn wij natuurlijk ontzettend blij mee!
Het FD: Robots en kapitaal zwepen vertaalmarkt op
Eerst in Elsevier, nu in het FD! Lees hoe Livewords zijn vertalers vertegenwoordigt terwijl robots en kapitaal de vertaalmarkt opzwepen. “Kwaliteit is zes keer belangrijker dan wie het goedkoopst is.” Alexandra Hubar, CEO Livewords, vertelt over het bedrijf en onze tolk- en vertaaldiensten.