
Driedaagse tolkvaardighedentraining
De cursus
Een bondige training voor tolken die té weinig of te veel aantekeningen maken tijdens hun tolkdiensten. Door middel van deze training leer je effectiever en vollediger tolken.
Het programma biedt een theoretische kennismaking met de technieken van het consecutief tolken en gesprekstolken. Daarnaast wordt veel aandacht besteed aan de begeleiding van de deelnemers bij het in de praktijk oefenen en ontwikkelen van de vaardigheden.
Om een goede tolkprestatie te kunnen leveren dient u over een aantal basisvaardigheden te beschikken en daarop ook gelijktijdig een beroep kunnen doen.
Voor deelname aan de training dient u een goede kennis te hebben van minimaal twee werktalen (sowieso NL). Uitgaande van eenvoudige 1-talige oefeningen (NL<>NL), zoals ‘papegaaien’ (napraten in dezelfde taal en tegelijkertijd luisteren en controle houden op de gesproken weergave) wordt er toegewerkt naar de simulatie van een gangbare werksituatie waarbinnen de verschillende vaardigheden samenvallen. Geleidelijk worden er elementen toegevoegd zoals geheugentraining en notatietechnieken. Dit is de eerste aanzet voor de cursisten om hun eigen persoonlijke systeem te ontwikkelen en te ontdekken hoe ze notatietechnieken op hun eigen manier kunnen gebruiken ter verbetering van de vertaalslag en om informatie volledig door te geven. Naarmate de cursus vordert zal de duur, de informatiedichtheid en de complexiteit van de te tolken fragmenten toenemen en daarmee ook de noodzaak van een bruikbaar notatiesysteem.
Voorbereiding
Leesopdracht:
- Artikel ‘Note-taking in consecutive interpreting’ van Roderick Jones (27 blz. > 1,5 pe-punten)
uit: Conference Interpreting Explained, Jones, R.; 2007 – dit artikel vindt u in Mijn KTV. S.v.p. lezen voor de eerste lesdag.
- Hfd. 2, 3 en 4 uit Tolktechnieken en deontologie, Salaets & Katalin Balagh, KTV (2016) – Indien u dit boekje nog niet in uw bezit heeft, kunt u dit aanschaffen via Opties in uw winkelwagen.
- Filip Noë, Notatietechniek bij gespreks- en consecutief tolken
Lesmaterialen
Lesmap met PPT ter introductie en Tekstmateriaal/oefenmateriaal
Lesschema
Driedaagse tolkvaardighedentraining dag 1 | 8 okt. 2021 | 09:00u. – 17:00u. |
Driedaagse tolkvaardighedentraining dag 2 | 10 okt. 2021 | 09:00u. – 17:00u. |
Driedaagse tolkvaardighedentraining dag 3 | 11 okt. 2021 | 09:00u. – 17:00u. |
Doelgroep: Tolken die té weinig of te veel aantekeningen maken tijdens hun tolkdiensten.
Waar: Nijkerk
Data: 8 oktober
Tijdsduur: 09:00 – 17:00
Kosten: € 640,- (excl. BTW)
PE-punten: 22
De trainer
Ana Meneses Dekker geeft deze training.
“Lesgeven is een grote passie van me, of het nu gaat om beginners of gevorderden. Het is altijd geweldig om een cursist vooruitgang te zien boeken.”
Ana is een tolk in hart en nieren die zelf tweetalig werd opgevoed (Nederlands en Spaans). Ana is WO- en HBO-opgeleid als tolk en vertaler. Ze volgde tolk- en vertaalopleidingen aan de Mercator Hogeschool Gent, UU, ITV en UvA. Naast het tolken heeft Ana een grote passie voor lesgeven. Dit doet zij al vele jaren bij het ITV, LOI en Elycio Talen. Sinds 2010 is Ana ook werkzaam als examinator voor tolktoetsen van het Ministerie van Defensie en sinds 2016 bij KTV.